28/12/12

Ashyra: verbos I

Como prometí, vamos a echar una ojeada a la flexión verbal de los verbos en selenita.

Ya se dieron algunos visos en la introducción que hice algunas semanas, hoy nos meteremos un poco más a fondo. Antes que nada empecemos a hacer las cosas bien: un verbo en ashyra se enuncia diciendo sus raíces de imperfecto e imperfecto. Así el verbo "recitar, pronunciar un discurso" se enunciaría como ashyr-, assir-. No sabemos si los selenitas lo hacían así, es una convención que usaba Teódulo de Milos y que aún mantiene su utilidad.

Entrando un poco más en faena: sí, los verbos selenitas tienen dos raíces, una de imperfecto y otra de perfecto. Hay estudiosos que consideran incluso que eran palabras distintas para los selenitas, pero en principio no hay forma de saberlo a ciencia cierta. Al traducirse como infinitivo se suele hacer como "recitar, haber recitado", por seguir con el ejemplo que ya dimos.

Sobre la raíz correspondiente, con escasa variación, se colocan las desinencias en un estricto orden de: tiempo/modo, sujeto, objeto, deferencia.

El ashyra reconoce dos tiempos y dos modos marcados desinencialmente. Los tiempos son pretérito y presente (que a veces también indica futuro próximo). Los modos son indicativo e imperativo. El presente de indicativo se marca con la desinencia -e-, que a menudo cae si va ante vocal (menosa menudo tras vocal). La marca de pretérito de indicativo es -ur-. No obstante la marca de imperativo es la ausencia de marca y no se conocen formas de pasado, que probablementen o existían. Es fácil no obstante distinguir el imperativo del presente ya que parece no admitir partículas de deferencia y la construye con otros procedimientos. De esta forma el paradigma de partículas de tiempo y modo queda así:

Indicativo Imperativo
Presente -e- [Ø]
Pasado -ur-

En cuanto a las desinencias temporales las hay de dos grupos: las de sujeto y las de objeto. Las segundas solo aparecen en verbos transitivos, obviamente. Deben concordar en persona, género y número con el grupo al que señalan. Aun así de algunas no tenemos testimonio, sobre todo en la primera persona. Estas son:

Sujeto
1ª Persona Activo Pasivo Neutro
Común ga gy(d) [sin testimonio]
Nular gasha gysha [sin testimonio]
2ª Persona Activo Pasivo Neutro
Común esa ose va
Nular alla orre van

Objeto
1ª Persona Activo Pasivo Neutro
Común jo aju [sin testimonio]
Nular ojan [sin testimonio] [sin testimonio]
2ª Persona Activo Pasivo Neutro
Común fe fed(e) ve
Nular fen femma van

Habrán observado que solo aparecen dos personas. No es un error, son las que distingue el Quedelva, uniendo nuestra segunda y tercera persona. No es una característica única de los verbos, ya que también se da en pronombres y adjetivos que denotan persona como los personales o los posesivos. En otra ocasión la llamé "tercera persona", pero por el bien de la claridad a partir de ahora me referiré a ella solo como "segunda persona". Después de todo, ¿cómo va a haber una tercera sin una segunda?

Respecto a las formas desinenciales encontramos cantidad de ellas en los distingos diálogos del Vashora ga q'Delva. Se usan para indicar el grado que se le debe al interlocutor, como en español hablar de "tú" o de "usted". Las más usuales son:
  •  -y es un tono neutro, como ya hemos dicho. Es el que más aparece con diferencia pues es el usado por el narrador del relato.
  • -(e)llu se usa para refererirse a alguien a quien se le debe cierto respeto, pero probablemente es una persona conocida como un padre o un maestro.
  • -(e)ellushy se usa para alguien a quien se le debe un respeto mayor. Por ejemplo desconocidos de los que se conoce el rango, pero se sabe que es mayor al propio.
  • -syr usada en general para personas de rango, especialmente la realeza. Aunque cada cargo y título tenía su desinencia específica.
  • -me una forma más familiar.
  • -bu una forma cariñosa para referirse a los niños, pero despectiva usada con otra persona.
De formas impersonales, voces y otras construcciones ya se hablará más adelante, que creo que con esto es suficiente por ahora. Quien no quiera esperar que consulte la Reconstructed Grammar of the q'Delva language (Mills, 1938). Hasta más ver.

No hay comentarios :

Publicar un comentario

¡Vamos, tí@, ya te queda menos para conseguir dejar un comento!